Участники и жюри конкурса. Фото: VNA

5-й Всероссийский конкурс перевода в сфере профессиональной коммуникации по вьетнамскому языку завершился 21 марта в Москве. Мероприятие прошло в гибридном формате. Организаторами конкурса выступили кафедра китайского, вьетнамского, бирманского, тайского, лаосского и кхмерского языков при поддержке Центра АСЕАН при МГИМО, Общества российско-вьетнамской дружбы и Фонда российско-вьетнамского сотрудничества «Традиции и дружба».

В состязании приняли участие студентов многих вузов России, где изучают вьетнамский язык: МГИМО, МГЛУ, СПбГУ, НИУ ВШЭ и ДВФУ. Конкурс прошёл в два этапа: письменный (отборочный, заочный) и устный (финальный, очный). Участники выполняли перевод с русский языка на вьетнамский и наоборот.

Тематикой заданий стали актуальные социально-политические события во Вьетнаме и в мире, такие как XIV съезд Коммунистической партии Вьетнама, выборы депутатов Национального собрания 16-го созыва и глобальные вызовы. Тексты для перевода отражали внешнеполитический курс Вьетнама, а также его политическую, экономическую и социальную ситуацию и международные отношения.